Call Number | EC-0014 |
Title | Qambel māran (Receive O our Lord) |
Category | Chants from the Services for the Dead |
Sub Category | Madrāśā (Didactic chant) |
Liturgical Context | Qurbānā and Hours of Syriac churches. |
Audio Snippet |
This madrāśā (didactic chant) from the short form of the Office for the Dead is sung in a solo-group format in which the celebrant sings the verses and the congregation repeats the first stanza as a refrain. Technically, the group is singing in ‘unison’, however, individual differences in the manner, extent, and place of subtle ornamentations are evident. Such differences are acceptable and even appreciated. Fr. Abel Periyappuram, CMI (1920-2001) played a significant role in the transition of the Syriac liturgy to Malayalam in the 1960s. His translations, especially of the chant texts of the liturgy of the Hours and funeral services, set to their original Syriac melodies, facilitated the continuity of this music tradition in South India.
ܩܲܒܸܠ ܡܵܪܲܢ: ܗܵܢ ܩܘ݂ܪܒܵܢܵܐ
|
കമ്പെൽ മാറൻ ഹാൻ കുർബാന
|
This madrāśā (didactic chant) from the short form of the Office for the Dead is sung in a solo-group format in which the celebrant sings the verses and the congregation repeats the first stanza as a refrain. Technically, the group is singing in ‘unison’, however, individual differences in the manner, extent, and place of subtle ornamentations are evident. Such differences are acceptable and even appreciated. Fr. Abel Periyappuram, CMI (1920-2001) played a significant role in the transition of the Syriac liturgy to Malayalam in the 1960s. His translations, especially of the chant texts of the liturgy of the Hours and funeral services, set to their original Syriac melodies, facilitated the continuity of this music tradition in South India.
ܩܲܒܸܠ ܡܵܪܲܢ: ܗܵܢ ܩܘ݂ܪܒܵܢܵܐ
|
കമ്പെൽ മാറൻ ഹാൻ കുർബാന
|
Malayalam Translation (By Wilson Muriyadan) |
കർത്താവെ ! അങ്ങയുടെ ദാസന്മാർ വിശ്വാസത്തോടും , നിർമ്മല ഹൃദയത്തോടും കൂടെത്തന്നെ അർപ്പിച്ച ഈ കുർബ്ബാന ഉന്നത സ്വർഗ്ഗത്തിൽ കൈകൊള്ളേണമേ നിർമ്മലരായ് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട ഹാനോക് , അബ്രഹാം , യാക്കോബ് , യൗസേപ് എന്നീ നീതിമാന്മാരായ പിതാക്കന്മാരുടെ കുർബ്ബാന പോലെ തന്നെ ശ്ലീഹാന്മാരെയോർ മാളികമുറിയിൽ അർപ്പിച്ച കുർബ്ബാനപോലെ തന്നെ ഇതു തിരുസന്നിധിയിൽ പ്രവേശിക്കുകയും സ്വർഗ്ഗ രാജ്യത്തിൽ സ്വികാര്യവുമായിരിക്കട്ടെ |
Transliteration & Translation (English )
Transliteration by Fr. Emmanuel Thelly C. M. I. | Source: Qambel Maran - CD
Transliteration | Translation |
Qambel māran hān qurbānā 1'el baśmayyā d'qarew awdāk b'haymānuţā w'lembā dakyā. Ak qurbānē d’āwāhāţā kēnē g'wayyā nōh w'awrāhām w’ishāq w'yaqōw w'yāwsep dakyā. Ak qurbānā d'qarew ślihē b’gāw ellīţā neōl q’dāmayk w'nehwe m'qablā 1'wēţ malkuţā. |
Receive, O Lord, this offering, Which thy servant offers with faith And a pure heart, into the heaven above. Like the offering of the patriarchs, Noah, Abraham, Isaac, Jacob, and the chaste Joseph. Like the offering which the apostles offered In the cenacle, let it enter before thee, And let it be acceptable in thy kingdom. |
Available Resources
Qambel Māran | Syriac Chants from South India
Aramaic Project Recordings:
S.No | Artist | Youtube Link | Aramaic Project Number | Notes |
1 | Marianne Thaila | Video | AP 24 | |
2 | Dr. Joseph J. Palackal | Video | AP 57 | |
3 | Fr. Mathew Mattam | Video | AP 62FF | |
4 | Fr. Sebastian Sankoorikkal | Video | AP 67 | |
5 | Bishop Kallarangatt | Video | AP 15E | |
6 | Fr. Sebastian Sankoorikkal | Video | AP 25 | |
7 | Dr. Joseph J. Palackal | Video | AP 45 | |
8 | Dr. Joseph J. Palackal | Video | AP 121 | |
9 | Fr. George Plathottam | Video | AP 140 | |
10 | Fr. George Plathottam | Video | AP 140C | |
11 | Dr. Joseph J. Palackal | Video | AP 162 | |
12. | Dr. Joseph J. Palackal | Video | AP 167 | |
13. | Fr. Abel CMI | Video | AP 11.7 | |
14. | Fr. Abel CMI | Video | AP 11.8 | |
15. | Fr. Paul Kodamullil | Video | AP 239 | |
16. | Fr. Cyril Thayyil | Video | AP 247 | |
17. | Fr. Cyril Thayyil | Video | AP 248 | |
18. | Dr. Joseph J. Palackal, CMI | Video | AP 284 |